Keine exakte Übersetzung gefunden für التكثيف المتعدد

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch التكثيف المتعدد

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Multiplier les démarches multilatérales en vue de surmonter les problèmes de développement communs
    باء - تكثيف النُهج المتعددة الأطراف لمواجهة التحديات الإنمائية المشتركة
  • - Accroissement des échanges d'informations, de l'assistance technique et renforcement de la formation des ressources humaines; intensification de la coopération bilatérale et multilatérale, et participation à des réunions internationales dans ce domaine;
    - تعزيز تبادل المعلومات والمساعدة التقنية وتدريب الموارد البشرية، وتكثيف التعاون الثنائي والمتعدد الأطراف، والمشاركة في المحافل الدولية ذات الصلة.
  • Le représentant du Pakistan, parlant au nom du Groupe asiatique et de la Chine, a dit que l'action multilatérale dans le domaine de la dette devait être intensifiée pour qu'une solution soit trouvée au surendettement des pays africains et autres pays en développement endettés.
    وتحدث ممثل باكستان نيابة عن المجموعة الآسيوية والصين، فدعا إلى وجوب تكثيف العمل المتعدد الأطراف في مجال الديون بغية إيجاد حل لاستفحال مشكلة الديون المتراكمة على البلدان الأفريقية النامية وغيرها من البلدان النامية المدينة.
  • Nous appelons tous les États à poursuivre et à intensifier les négociations multilatérales, comme agréé par consensus dans le Document final de la première session extraordinaire de l'Assemblée générale consacrée au désarmement et ce afin de parvenir au désarmement nucléaire sous un contrôle international efficace et de raffermir les régimes de désarmement, de maîtrise des armements et de non-prolifération au niveau international.
    ونحن نناشد جميع الدول أن تداوم على إجراء وتكثيف مفاوضات متعددة الأطراف، على نحو ما اتفق عليه بتوافق الآراء في الوثيقة الختامية للدورة الاستثنائية الأولى للجمعية العامة المكرسة لنزع السلاح (القرار دإ-10/2)، بغية تحقيق نزع السلاح النووي في ظل مراقبة دولية فعالة، وتعزيز النظم الدولية لنزع السلاح وتحديد الأسلحة وعدم الانتشار.
  • Ce rapport rend compte de la volonté du Secrétaire général d'améliorer la cohérence de l'appui du système des Nations Unies à la coopération Sud-Sud et illustre les efforts positifs réalisés par de nombreux organismes et institutions des Nations Unies afin de multiplier les solutions multilatérales aux problèmes de développement, d'encourager des partenariats Sud-Sud larges, triangulaires et publics-privés, et de rechercher des mécanismes novateurs pour le financement des échanges Sud-Sud.
    ويتضح من التقرير التزام الأمين العام بتعزيز اتساق دعم منظومة الأمم المتحدة للتعاون فيما بين بلدان الجنوب ويوضِّح الجهود الإيجابية لكثير من منظمات الأمم المتحدة ووكالاتها في تكثيف النُهُج متعددة الأطراف إزاء التحديات الإنمائية وتشجيع الشراكات العريضة فيما بين بلدان الجنوب والشراكات الثلاثية والشراكات بين القطاعين العام والخاص، واستكشاف آليات مبتكرة لتمويل المبادلات بين بلدان الجنوب.
  • Le Mouvement des pays non alignés souligne qu'il est essentiel de progresser dans le désarmement et la non-prolifération nucléaires, à tous les égards, si l'on veut renforcer la paix et la sécurité internationales. Il engage donc tous les États à poursuivre plus vigoureusement les négociations multilatérales, tel que décidé par consensus dans le Document final qui a été adopté à l'issue de la première session extraordinaire de l'Assemblée générale consacrée au désarmement, en vue de réaliser le désarmement nucléaire sous un contrôle international efficace et de consolider les régimes internationaux de désarmement, de maîtrise des armements et de non-prolifération.
    وتؤكد حركة عدم الانحياز على أن إحراز تقدم في نزع السلاح النووي ومنع الانتشار بجميع جوانبه أمر أساسي لتعزيز السلام والأمن الدوليين، وتناشد الحركة جميع الدول متابعة وتكثيف المفاوضات المتعددة الأطراف، على النحو الذي اتفق عليه توافق الآراء في الوثيقة الختامية للدورة الاستثنائية الأولى المكرسة لنزع السلاح، بغية تحقيق نزع السلاح النووي في إطار رقابة دولية فعالة وتعزيز النظم الدولية لنزع السلاح وتحديد الأسلحة ومنع الانتشار.
  • Par ailleurs, le Code international pour la sûreté des navires et des installations portuaires (Code ISPS) de l'Organisation maritime internationale, en date du 1er juillet 2004, dont l'objectif est de renforcer la coopération multilatérale en vue de l'application de mesures urgentes visant à protéger les équipages et les passagers à bord de navires, les personnes engagées dans des activités commerciales ou de prestation de services dans les ports et installations portuaires, les navires et entrepôts contre les actes terroristes, est entré en vigueur. Pour atteindre les objectifs visés, des mesures sont appliquées aux navires de passage, aux navires à grande vitesse, aux cargos, y compris les cargos à grande vitesse d'une jauge brute de 500 tonnes, et les unités mobiles de forage au large comme les installations et terminaux maritimes de Petróleos Mexicanos (PEMEX), en particulier ceux de la Sonda de Campeche.
    وفضلا عن ذلك، بعد أن دخلت حيز النفاذ في 1 تموز/يوليه 2003 المدونة الدولية لأمن السفن والمرافق المرفئية التابعة للمنظمة البحرية الدولية، والتي تهدف إلى تكثيف التعاون المتعدد الأطراف على تنفيذ التدابير العاجلة الهادفة إلى حماية السفن وأطقمها وركابها؛ وحماية القائمين بالأنشطة التجارية وأنشطة تقديم الخدمات في الموانئ والمرافق المرفئية؛ وإلى وضع تدابير مضادة من أجل حماية الهياكل الأساسية للسفن والمستودعات؛ يجري اتخاذ تدابير فيما يتعلق بسفن الركاب، والسفن السريعة، وسفن الشحن، بما فيها سفن الشحن السريعة التي تبلغ حمولتها الصافية المسجلة 500 طن أو أكثر، وأجهزة الحفر النقالة قبالة الساحل، فضلا عن المرافق والمحطات البحرية التابعة لشركة بتروليوس مكسيكانوس (PEMEX)، لا سيما في خليج كامبيتشه.
  • En soulignant l'émergence d'importantes tendances dans la coopération Sud-Sud au cours de la période 2005-2006, le présent rapport appelle l'attention sur un certain nombre de nouveaux défis à relever et de possibilités qui s'offrent pour accroître l'impact de la coopération Sud-Sud : a) orienter les efforts Sud-Sud vers la réalisation des objectifs de développement convenus au niveau international, notamment les objectifs du Millénaire pour le développement; b) intensifier l'assistance multilatérale aux initiatives Sud-Sud; c) encourager les partenariats inclusifs pour la coopération Sud-Sud, y compris les partenariats triangulaires et entre le secteur public et le secteur privé; d) améliorer la cohérence de l'assistance que fournit le système des Nations Unies en vue de cette coopération; et e) encourager la mise au point de mécanismes de financement novateurs de la coopération Sud-Sud.
    وفي تسليطه للضوء على الاتجاهات الهامة الناشئة في مجال التعاون فيما بين بلدان الجنوب خلال عامي 2005 و 2006، يشير هذا التقرير إلى عدد من الفرص المستجدة والتحديات الناشئة الماثلة أمام زيادة تأثير هذا التعاون: (أ) توجيه جهود بلدان الجنوب نحو تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما في ذلك الأهداف الإنمائية للألفية؛ (ب) تكثيف الدعم المتعدد الأطراف لمبادرات التعاون فيما بين بلدان الجنوب؛ (ج) تعزيز الشراكات الشاملة للتعاون فيما بين بلدان الجنوب، بما في ذلك الشراكات الثلاثية والشراكات بين القطاعين العام والخاص؛ (د) تحسين ترابط الدعم الذي تقدمه منظومة الأمم المتحدة إلى مثل هذا التعاون؛ (هـ) تشجيع التمويل المبتكر للتعاون فيما بين بلدان الجنوب.
  • L'ordonnance n° 24 de 1995 de l'ex-DECS appelait à prendre des mesures radicales pour: atteindre les objectifs quinquennaux et les cibles du secteur éducatif concernant à la fois les taux d'inscription et de survie des cohortes; achever la construction des écoles élémentaires en cours de construction et organiser des classes à plusieurs niveaux ou des classes combinées; intensifier la campagne balik-eskuwela (Retour à l'école) pour que chaque école élémentaire récupère au moins 10 enfants ayant abandonné leur scolarité dans leur secteur; et parvenir à un taux de zéro abandon scolaire en niveaux V et VI;
    (57) الأمر رقم 24، الصادر عن وزارة التعليم والثقافة والرياضة في عام 1995 والداعي إلى اتخاذ إجراءات نهائية لتحقيق أهداف ومقاصد التعليم لفترة منتصف العقد لكل من معدلي المشاركة وبقاء الفوج؛ واستكمال مرحلة التعليم الابتدائي غير المكتملة بتنظيم جمع و/أو الفصول المتعددة المراحل؛ وتكثيف حملة العودة إلى المدرسة، التي يجب فيها على كل مدرسة ابتدائية أن تسعى لاسترجاع ما لا يقل عن عشرة أطفال غادروا المدرسة في منطقتها؛ وتحقيق نسبة صفر من التسرب بالنسبة إلى الصفين الخامس والسادس؛